《大念處經》(Mahā Satipaṭṭhāna Sutta)或稱《大念住經》,亦稱《念處經》或稱「四念處」,是一部講述透過四念處以正念正知的覺知,念住身體、感受、心和心法四種身心的對象,來解脫生死苦惱的重要經典。本經是佛陀在拘樓國所講,佛陀指導人們如何修習念處觀,可以斷除自身的貪、瞋、癡煩惱。 |
南傳巴利藏中說明「四念處」的經典有兩處,分別為《長部》第22經和《中部》第10經,兩者的差別在於「四聖諦」的細節處理上,包含在「觀法」一節中,即《長部》討論「法念住」時較《中部》詳細、清楚。 |
以下分別概介《長部》與《中部》之《大念處經》: |
一、《長部》第22經《大念處經》 |
巴利文Mahāsatipaṭṭhāna-suttanta,英譯The Greater Discourse on the Foundation of Mindfulness、The Great Discourse on the Establishing of Awareness |
本經相當於《中阿含經》卷第24《念處經》(大正藏26)。本經示四念處觀,為可淨眾生處、度憂悲、滅苦惱、得正法、證涅槃之唯一道。又說就五蓋、五蘊、六處、七覺支、四聖諦,如法觀察,可破淨、樂、常、我之四倒。其中詳述身念處觀,就呼吸、身體位置、態度,及其構造要素,解剖部分,以及死屍等,若起精勤,正智正念,則破其身之四倒,得證解脫。 |
復述修習四念處者,所受果報,得阿羅漢果或阿那含果。並反覆明示,不退轉之奮勉精勤,有其必要原因。 |
四念處觀之說,散見於多數經典中,其綱領較簡敷陳適當者,為中部經典之念處經,而本經所述,則於此觀怯,復加入必要之四聖諦教說。此經所述修行方法,與戒律關係頗深,在相應部經典念處中,將此觀法與戒律,視為同一,而就正法護持上,力述四念處觀。於此可見本經內容所說者,在根本佛教之重要方面,足示一斑也。 |
二、《中部》第10經《念處經》 |
巴利文Satipaṭṭāna-sutta,英譯Frames of Reference、Foundations of Mindfulness、 |
本經相當於《中阿含經》98《念處經》(大正藏一,頁582),參考《增一阿含》卷12-1(大正藏二,頁568),《長部》第22經《大念處經》(南傳藏七,但本經缺彼之一八至二一,其他全合)。本經以得究竟解脫涅槃為一乘,而說四念處。 |
《大念處經》是佛陀親自教導的止觀禪修法,此經的「正念」有三個層次: |
第一層次是,體證「有生有滅」緣起法的正念(英文習慣用字是mindfulness),也就是如何了解心的「知遍知」(understanding of known);有生有滅的緣起法,因果相續,是本文所述的於「受」處斷十二緣起的「正念之心境」(the mental state of mindfulness)。 |
第二層次是,體證「即生即滅」之「三法印」的「法住智」(或內明,英文的習慣用字是clear comprehension),也就是調伏心的「審查遍知」(act of understanding);即生即滅之「三法印」須直觀而現觀地(reflection without thinking and reasoning)行解於日常生活中,心自由自在,回歸本然。 |
第三層次是,聖者之流、出世間八正道之正念(英文用字是independent),也就是解脫心的「斷遍知」(abandon of understanding),也就是身、口、意「三行安息」(見《中部尼柯耶》第43&44經)的「涅槃智」;「三行安息」的開展為行捨、不動行、無分別、無畏施的同義別名;此心境是「唯有作用,不再感果;法塵滾滾,行捨微笑」。 |
有關《念處經》的各種譯本: |
念處經,即《佛說四念處經》的異譯本,是在南傳大藏經的中部經典(Majjhima-Nikāya)和漢文大藏經的《中阿含經》98經。與這經相似的是《長部》經典的大念處經和漢文《增一阿含經》的四意止經。各不同的譯本如下所列: |
(一)巴利文本 |
1. Satipatthāna Sutta Edited by Trenckner(Majjhima-Nikāya Vol. 1, No.10)-P. T. S. |
2. Mahā-Satipatthāna Sutta Edited by Ryhs Davids(Dīgha-Nikāya Vo1. II, No.22)-P. T. S. |
(二)英文譯本 |
1. Applications of Mindfulness Tranlated by J. b. Horner (The Collection of He Middle Length Sayings Vol. I, No.10)-by P. T. S. |
2. The Only Way Translated by F. L. Woodward (Some Sayings of the Buddha-P. 72) |
3. The Four Intent Comtemplations Translated by Henry Clark Warren.(Buddhism in Translation) |
4. The Four Arousings of Mindfulness Translated by Rev. Yen Why |
(三)日文譯本 |
1. 念處經 干潟龍祥譯(南傳大藏經中部經典第10) |
2. 大念處經(南傳大藏經長部經典第22) |
(四)中文譯本 |
1. 念處經 僧伽提婆譯(新修大正藏中阿含經第98) |
2. 四意止經(作參考用) 僧伽提婆譯(新修大正藏增一阿含卷12-1) |
3. 佛說四念處經 忍慧譯 |
(香光尼眾佛學院圖書館整理) |