佛教圖書館館訊 第二十一/二十二期 89年 6月
由於最近幾年,我投入電子出版工作較多,所以我就以電子化來做思考的方向。基本上我要談的電子化不只侷限於圖書,還包括訊息,如:佛教圖書出版的訊息、師父弘法講經活動的訊息等,這些都可以納入電子化的範圍。現在我分別就四個部分說明我的看法,供大家一起思考:一、可電子化的資訊類型;二、電子化方向;三、電子化待克服的技術環節問題;四、對臺灣佛教資訊電子化的期待。 一、可電子化的資訊類型關於佛教圖書、佛教訊息的電子化,首先要思考的是哪些圖書和訊息可納入電子化?在此,我依訴求對象,把它區分三大類:第一是屬研究導向的專業資訊;第二是推廣導向的一般資訊,就像白話佛經,是以一般民眾為對象;第三是兒童資訊,其實我覺得對佛教出版來講,這也是一個很好的發展方向。(一)研究導向的專業資訊在研究導向的專業資訊方面,它應該涵蓋哪些內容,是很值得我們認真思考的。譬如專業圖書,除了漢譯佛典(中研院已經做了相當多的部分),非漢譯的英譯佛典是否要納入?以及現在陸續發現沒有漢譯的佛典,如:巴利文或其他語文的佛典,這些非漢譯,甚至包括日本也有一些沒有漢譯的,如《國譯一切經》,是否都要納入?此外,工具書以及與研究最有關聯的學位論文、研究論著和期刊專文,當然都是專業資訊的範圍。而有關專業出版的書訊、論著評介的資料,研討會訊息,例如今天的出版座談會等資訊,若透過網站發佈,相信可讓更多人來參與,這些也都可以納入研究導向的專業資訊。(二)推廣導向的一般資訊推廣導向的資訊是以一般民眾為對象,而不是專業人士。圖書資訊除了前面提到白話佛典外,視聽讀物如錄影帶、錄音帶可能有必要包括在內。另外,弘法的訊息活動等,也是屬於推廣導向的資訊。(三)兒童資訊第三種類型是兒童資訊部分,像佛光山、法鼓山都做了不少兒童圖書,甚至漫畫書,我都覺得很不錯,也都可以電子化。就訴求對象來說,兒童是特殊的讀者群,我個人認為有必要為他們提供專屬的資訊,因此我特別把它另歸為一類。二、電子化方向在電子化方向方面,不外兩個途徑:一是網路化,二是電子書化。譬如剛剛自正法師所提到的一些都是屬於網路化的部分。個人覺得目前網路上可查到的大概屬於ICP(Internet Content Provider,網路內容提供者)類型,也就是所謂「資訊供應網站」;但真正屬於資訊服務的入口網站,像蕃薯藤之類的ISP(Internet Service Provider,網路服務提供者),佛教界還沒有。我覺得佛教界最好能夠設置入口網站,如此就可隨時進入查找資料,不必再經由其他網站作為中介。至於電子書化,就是把它做成各類電子書,像一般的光碟,或英漢電子詞典,其實都可以。電子書化可將其分成兩種類型:一種是簡易的電子書,大體上偏重文字部分,它沒有多媒體的聲音、動畫;另外是多媒體電子書,有聲音、動畫、影像等等。如我個人規畫的心經資料庫,就是屬於多媒體電子書類型。我認為佛教兒童圖書,就很適合把它作成多媒體電子書。 三、電子化待克服的技術環節問題不論是網路化或電子書化,這些都不是很容易就能做到的,除了資金、人才以外,我想大概還有幾個問題有待克服。第一個是佛經上出現的罕用字,或異體字的問題。超出中文電腦現有的一萬多字或ISO的二萬多字,而在佛經中使用的字,這些就是我所稱的罕用字。罕用字在電腦裡沒有,要使用就需要造字。另外,因為朝代的關係,常常是同一個字卻使用不同的字體,這就是所謂異體字的問題。異體字在佛經中也有不少,它更是要加以彙總整理。異體字整理、罕用字造字的問題,都是佛教資訊電子化有待克服的。唯這個問題比起以下的問題來說,個人覺得還是小問題,因為造字無技術難度,異體字也只是資料整理的問題。第二是檢索排序的問題,有關工具書或期刊專文都有檢索排序的問題。檢索問題我想至少應該要滿足所謂布林邏輯的檢索功能。而檢索了以後,通常還有資料排序的問題,這個排序在英文裡面都非常單純,依照英文二十六個字母排,但漢字檢索出來以後的資料怎麼排序?一般說是依筆劃,可是同筆劃又要依何標準排序?如《中華佛教百科全書》後面的索引就看不出排序規則。最近覺風佛教藝術文化基金會出版的《中國佛教美術論文索引》一書,同樣也存在著漢字資料排序如何處理的問題,目前電腦是依漢字內碼解決,並沒有依循圖書館業界的規範。很遺憾的,目前圖書館業界連漢字排序軟體都沒有。去年我提出兒童文學資料庫規畫案時,這個問題就沒辦法解決,後來才麻煩928電腦公司完成可依注音排序、依筆劃排序、依四角號碼排序的軟體。其中甚至可以選擇依臺灣的點、橫、直、撇、勾、折排序,或依大陸的橫、豎、點、撇、勾、折排序。兩岸交流已不可避免,簡體字、繁體字不同,當然排序也不同,這在漢字資訊的處理上,更增加它的複雜性。 總之,假設我們要建置研究導向學術類資訊,諸如期刊論文索引,研究論著、工具書等等,都必須要解決檢索和排序問題。我覺得檢索排序這是個大問題,至少現在電腦公司都還沒認真去思考漢字資料排序問題。 再者,假設真正要做到供學術研究的話,在檢索方面,我想「索引典的建置」更是必須考慮的。這點是我所提的第三個問題,也是個大問題。它除了析理主題詞keyword外,最主要是進一步確立keyword之間有無關係;如果有,是上位概念或下位概念或同位概念的關係,如此keyword之間就形成所謂「索引典」的問題。這樣才能將同類型、同個範疇的資訊集中。所以「索引典」的建置不是個小問題,它必須結合各方的專家才能解決。 第四個問題是多國語文的問題。多國語文的問題是指資料本身如果含有漢、英以外的他國語文,目前的電腦要加以處理並顯示,有它的困難性。如中文和日文要同時出現,就有問題了。日本現在也是世界研究佛學的重鎮,重要的日文佛教資料當然要收錄,而像佛教發源地的巴利文佛典、梵文佛典,不可避免的也要收錄。即佛教資訊電子化,多國語文是必然要考慮,也是必須面對的問題。非漢、英文的佛教資料,且不說資料的檢索處理,光是收錄的資料要輸入,輸入的介面就是一個問題。如臺灣現有的博、碩士論文資料庫,有很多研究日本的論文,題目如有日文,就顯示不出來,有些是用圖形掃描,則沒辦法檢索,這就是多國語文同步並存的困難問題。未來佛教資訊要電子化,此一多國語文問題,勢必也要費心克服的。 四、對臺灣佛教資訊電子化的期待佛教資訊電子化對臺灣來講,我是滿樂觀的。最近幾年我雖然沒有深入接觸,但是臺灣不論是經濟能力,或佛學,或是資訊方面的人才,都是讓人充滿希望。而且我個人深信,如果我們佛教資訊化做得完善,臺灣將來很有可能成為新的國際佛學研究重鎮,或國際佛教圖書資訊供應中心,甚至國際佛教多媒體生產暨供應中心,這是我比較樂觀期待的,盼望佛教界能朝此方面多作投資。 |