香光尼眾佛學院圖書館 資料庫檢索
佛教相關博碩士論文提要檢索系統

論文編號 
論文名稱《楞伽經》與《大乘起信論》關係之研究:以呂澂的觀點為線索
研究生陳玉萍 
校院名稱玄奘大學 
系所名稱宗教學系碩士班 
學位別碩士 
指導教授陳一標
年度98
地區台灣
提要  古往今來關於《大乘起信論》是否為馬鳴造、是否為真諦譯一直有著爭議,並且在日本及中國都引起了很大的論辯。就義理爭議方面,最早由日本學者望月信亨等人,提出《起信論》乃抄襲《占察經》之偽作,之後梁啟超作《大乘起信論考證》,認為《起信論》是消化印度佛教,而成為中國佛教的一大產物,是中國和印度兩種文化的結合體。更提出了阿賴耶與如來藏本質到底是同或異的問題,這問題不但是南北朝時代地論宗及攝論宗諍論之焦點,也成為支那內學院和武昌佛學院之間的一場大論戰。
  呂澂更在〈起信與楞伽〉中提及《起信論》不是從梵本譯出,而是沿襲魏譯《楞伽經》把如來藏與藏識視為不同的錯誤而來,呂澂認為梵本與宋譯本相近,是將如來藏與藏識看作同一,他從七個觀點來證明《起信論》是偽論。而印順法師認為《起信論》縱然有譯錯的地方,但就整體思路而言仍是一致的,因為《楞伽經》真妄和合的結構,是吻合於「真常唯心論」之由真如緣起染淨的看法的。針對呂澂的這些觀點,牟宗三先生則認為《起信論》的理論重心是放在「如來藏緣起」的,在《楞伽經》中將如來藏和藏識看成是一個實體,主要目的是為了解析眾生皆可成佛的根據何在,而且「如來藏藏識」是一個複合詞,是有取性與解性兩面的解說,但呂澂只取前一義,就確定《楞伽經》必是如此,這是不恰當的。由此可發現呂澂所提出的觀點,仍舊存在著許多的問題點。
  因此,筆者想依據呂澂在〈起信與楞伽〉中所提出的七個觀點,做一番歸納與整理,然後再回到梵文原典之中,做一一的比對分析,探討他的主張是否合理,藉此釐清梵文《楞伽經》與漢譯本以及《起信論》之間的關係,並探討真如、自性清淨心、如來藏、阿賴耶識等在《楞伽經》與《起信論》中的意義,以此來了解整個論諍的問題所在。

回條列式書目資料 重新查詢
圖書館服務 圖書館服務 回上頁