香光尼眾佛學院圖書館 資料庫檢索
佛教相關博碩士論文提要檢索系統

論文編號 
論文名稱《作為上師的妻子》翻譯自評:操縱過程與形象塑造
研究生吳茵茵 
校院名稱臺灣師範大學 
系所名稱翻譯研究所 
學位別碩士 
指導教授賴慈芸
年度98
地區台灣
提要  藏傳佛教大師邱陽.創巴(Chögyam Trungpa, 1939-1987)是一位備受爭議的人物。他於一九六○年代末期到西方弘揚佛法,方式顛覆傳統,吸引並啟發了許多追求靈修的人士,是美國金剛乘佛教的拓荒者,但他也因為行為不符合佛教戒律和世俗價值觀而飽受批評。
  筆者所譯的《作為上師的妻子》(Dragon Thunder—My Life with Chögyam Trungpa)是其妻黛安娜.木克坡(Diana Mukpo, 1953-)的自傳。她從妻子的角度呈現邱陽.創巴,以及他們共結連理的十七年歲月。筆者在翻譯過程中,發現如果把邱陽.創巴的相關敘述進行佛教化與正面化的操縱,會創造出一個更符合譯入語文化的佛教大師形象。
  本論文以勒菲弗爾(André Lefevere)提出的影響翻譯過程的三大因素──贊助者(Patronage)、詩學(Poetics)和意識型態(Ideology),探討促使筆者佛教化與正面化的外在因素與內在機制,擬定具有一致性的翻譯準則,並確證美化創巴的翻譯策略是合理且適當的。接下來列舉並解析佛教化與正面化的翻譯實例,最後檢視如此操縱的必要性與意義。

回條列式書目資料 重新查詢
圖書館服務 圖書館服務 回上頁