香光尼眾佛學院圖書館 資料庫檢索
佛教相關博碩士論文提要檢索系統

論文編號 
論文名稱義淨譯著詞彙研究
研究生栗學英 
校院名稱南京師範大學 
系所名稱漢語言文字學 
學位別碩士 
指導教授董志翹
年度2003
地區大陸
提要  漢譯佛典是漢語詞彙研究的重要語料。唐代漢譯佛典數量眾多,但是尚未引起研究者的重視。本文以唐代著名高僧義淨所翻譯的佛經及其著作爲研究對象,重點是選取蘊含豐富口語詞彙的關於佛教戒律的律部經典,對其中反映日常生活的常用詞進行分析描寫。我們的研究注重詞彙研究的系統性,考察處於同一語義場中的同一組詞,採用共時描寫與歷時分析相結合、橫向比較與縱向比較相結合的方法,對義淨譯著中有代表性的七組詞進行了詳細的比較分析。通過分析表明,義淨譯著所反映的詞彙現象有:詞彙豐富,表達方式多樣化;而多樣化中又存在相對核心的表達,該詞用例最多,用法多樣;單音詞用例減少,雙音詞占主導地位;同義複合是雙音化的主要手段,常用詞組搭配結構的凝縮也是雙音化和新詞新義產生的途徑之一。義淨譯著中口語詞十分豐富,較同一時代其他作品更能體現唐代詞彙的真實面貌;其中很多詞語的用法為其他文獻所未見,一般辭書亦未收錄,還有的詞語用例大量出現,意義顯豁,可以訂正辭書釋義的不當,許多詞語的出現可以爲辭書提供更早的例證。這些都是義淨譯著語料價值的重要體現。

回條列式書目資料 重新查詢
圖書館服務 圖書館服務 回上頁