提要 | 本書目次: 一、序論 二、經文比對 (一)體例說明 (二)受藏譯本影響者 1.修改部分與對等藏譯本經文意思想符者 2.修改部分與對等藏譯本經文意思不完全相符者 (三)非受藏譯本影響者 (四)小結 三、經文討論 (一)體例說明 (二)受藏譯本影響者 1.配合經文節奏 2.幫助讀者理解 3.重視某種觀念 4.動機不明 5.誤解藏譯本經文意思 6.配合羅什譯本原有句型 7.配合他處經文更動 8.借用他處經文語句 9.避免重複使用相同語詞 10.避免與上下文產生矛盾 (三)非受藏譯本影響者 1.誤抄經文 2.幫助讀者理解 3.動機不明 4.配合羅什譯本原有句型 5.誤解藏譯本經文意思 6.重視某種觀念 7.避免重複使用相同語詞 (四)結論 |